152. KINH CĂN TU TẬP

ĐẠI TẠNG KINH VIỆT NAM

KINH TRUNG BỘ

Việt dịch: Hòa thượng Thích Minh Châu
—o0o—

152. Kinh Căn tu tập
(Indriyabhàvanà sutta)

Như vầy tôi nghe.

Một thời, Thế Tôn ở Kajangala, tại Mukheluvana.

Rồi thanh niên Bà-la-môn Uttara, đệ tử của Pasariya đi đến Thế Tôn; sau khi đến, nói lên với Thế Tôn những lời chào đón hỏi thăm; sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân hữu, liền ngồi xuống một bên. Thế Tôn nói với thanh niên Bà-la-môn Uttara, đệ tử của Pasariya đang ngồi một bên:

Read more152. KINH CĂN TU TẬP

151. KINH KHẤT THỰC THANH TỊNH

ĐẠI TẠNG KINH VIỆT NAM

KINH TRUNG BỘ

Việt dịch: Hòa thượng Thích Minh Châu
—o0o—

151. Kinh Khất thực thanh tịnh
(Pindapàtapàrisuddhi sutta)

Như vầy tôi nghe.

Một thời, Thế Tôn ở Rajagaha (Vương Xá), Veluvana (Trúc lâm), tại chỗ nuôi dưỡng sóc (Kalandakanivapa).

Rồi Tôn giả Sariputta vào buổi chiều, từ Thiền tịnh độc cư đứng dậy, đi đến Thế Tôn, sau khi đến đảnh lễ Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên. Thế Tôn nói với Tôn giả Sariputta đang ngồi một bên:

Read more151. KINH KHẤT THỰC THANH TỊNH

150. KINH NÓI CHO DÂN NAGARAVINDA

ĐẠI TẠNG KINH VIỆT NAM

KINH TRUNG BỘ

Việt dịch: Hòa thượng Thích Minh Châu
—o0o—

150. Kinh Nói cho dân Nagaravinda
(Nagaravindeyya sutta)

Như vầy tôi nghe.

Môt thời, Thế Tôn du hành giữa dân chúng Kosala, cùng với Ðại chúng Tỷ-kheo và đi đến một làng Bà-la-môn của dân chúng Kosala tên là Nagaravinda.

Các Bà-la-môn gia chủ ở Nagaravinda được nghe như sau: “Sa-môn Gotama là Thích tử, xuất gia từ gia tộc Sakka (Thích-ca), đang du hành giữa dân chúng Kosala, cùng với Ðại chúng Tỷ-kheo và đã đến một làng Bà-la-môn của dân chúng Kosala tên là Nagaravinda. Tiếng đồn tốt đẹp sau đây được truyền đi về Tôn giả Gotama:

Read more150. KINH NÓI CHO DÂN NAGARAVINDA

149. TIỂU KINH SÁU XỨ

ĐẠI TẠNG KINH VIỆT NAM

KINH TRUNG BỘ

Việt dịch: Hòa thượng Thích Minh Châu
—o0o—

149. Ðại kinh Sáu xứ
(Mahàsalàyatanika sutta)

Như vầy tôi nghe.

Một thời, Thế Tôn ở Savatthi (Xá-vệ), Jetavana (Kỳ-đà Lâm), tại tinh xá ông Anathapindika (Cấp Cô Ðộc).

Tại đấy, Thế Tôn gọi các Tỷ-kheo: “Này các Tỷ-kheo”, — “Thưa vâng, bạch Thế Tôn”. Các Tỷ-kheo ấy vâng đáp Thế Tôn. Thế Tôn nói như sau:

Này các Tỷ-kheo, Ta sẽ giảng Ðại Kinh Sáu Xứ. Hãy nghe và suy nghiệm kỹ, Ta sẽ giảng.

Read more149. TIỂU KINH SÁU XỨ

148. KINH SÁU SÁU

ĐẠI TẠNG KINH VIỆT NAM

KINH TRUNG BỘ

Việt dịch: Hòa thượng Thích Minh Châu
—o0o—

148. Kinh Sáu sáu
(Chachakka sutta)

Như vầy tôi nghe.

Một thời, Thế Tôn trú ở Savatthi (Xá-vệ), Jetavana (Kỳ-đà Lâm) tại tinh xá ông Anathapindika (Cấp Cô Ðộc).

Tại đấy, Thế Tôn gọi các Tỷ-kheo: “Này các Tỷ-kheo”.

— “Thưa vâng, Bạch Thế Tôn”. Các Tỷ-kheo ấy vâng đáp Thế Tôn.

Read more148. KINH SÁU SÁU

147. TIỂU KINH GIÁO GIỚI LA HẦU LA

ĐẠI TẠNG KINH VIỆT NAM

KINH TRUNG BỘ

Việt dịch: Hòa thượng Thích Minh Châu
—o0o—

147. Tiểu kinh Giáo giới La-hầu-la
(Cùlaràhulovàda sutta)

Như vầy tôi nghe.

Một thời, Thế Tôn ở Savatthi (Xá-vệ), Jetavana (Kỳ-đà lâm) tại tinh xá ông Anathapindika.

Rồi Thế Tôn trong khi nhàn tịnh độc cư, khởi lên tư niệm sau đây: “Ðã thuần thục là những pháp đã đưa đến giải thoát cho Rahula. Vậy Ta hãy huấn luyện Rahula hơn nữa trong sự đoạn tận các lậu hoặc”. Rồi Thế Tôn vào buổi sáng đắp y, cầm y bát, đi vào Savatthi để khất thực. Sau khi đi khất thực ở Savatthi, sau buổi ăn, trên con đường đi khất thực trở về, Thế Tôn cho gọi Tôn giả Rahula và nói:

Read more147. TIỂU KINH GIÁO GIỚI LA HẦU LA

146. KINH GIÁO GIỚI NANDAKA

ĐẠI TẠNG KINH VIỆT NAM

KINH TRUNG BỘ

Việt dịch: Hòa thượng Thích Minh Châu
—o0o—

146. Kinh Giáo giới Nandaka
(Nandakovàda sutta)

Như vầy tôi nghe.

Một thời, Thế Tôn trú ở Savatthi (Xá-vệ), Jetavana (Kỳ-đà-lâm), tại tinh xá ông Anathapindika (Cấp Cô Ðộc).

Rồi Mahapajapati Gotami cùng với khoảng năm trăm Tỷ-kheo-ni đi đến bên Thế Tôn; sau khi đến đảnh lễ Thế Tôn rồi đứng một bên. Ðứng một bên, Mahapajapati Gotami bạch Thế Tôn:

— Bạch Thế Tôn, Thế Tôn hãy giáo giới cho Tỷ-kheo-ni! Bạch Thế Tôn, Thế Tôn hãy giảng dạy cho Tỷ-kheo-ni! Bạch Thế Tôn, Thế Tôn hãy thuyết pháp cho Tỷ-kheo-ni!

Read more146. KINH GIÁO GIỚI NANDAKA

145. KINH GIÁO GIỚI PHÚ LÂU NA

ĐẠI TẠNG KINH VIỆT NAM

KINH TRUNG BỘ

Việt dịch: Hòa thượng Thích Minh Châu
—o0o—

145. Kinh Giáo giới Phú-lâu-na
(Punnovàda sutta)

Như vầy tôi nghe.

Một thời, Thế Tôn ở Savatthi (Xá-vệ), Jetavana (Kỳ-đà-Lâm), tại tịnh xá ông Anathapindika (Cấp Cô Ðộc).

Rồi Tôn giả Punna (Phú-lâu-na), vào buổi chiều, từ Thiền tịnh độc cư đứng dậy, đi đến Thế Tôn; sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, Tôn giả Punna bạch Thế Tôn:

Read more145. KINH GIÁO GIỚI PHÚ LÂU NA

144. KINH GIÁO GIỚI CHANNA

ĐẠI TẠNG KINH VIỆT NAM

KINH TRUNG BỘ

Việt dịch: Hòa thượng Thích Minh Châu
—o0o—

144. Kinh Giáo giới Channa
(Channovàda sutta)

Như vầy tôi nghe.

Một thời, Thế Tôn ở Rajagaha (Vương Xá), Veluvana (Trúc-lâm), tại chỗ nuôi dưỡng sóc (Kalandakanivapa).

Lúc bấy giờ Tôn giả Sariputta (Xá lợi phất), Tôn giả Mahacunda (Ðại Chu-na) và Tôn giả Channa (Xiển-đà) cùng trú ở Gijjhakuta (Linh Thứu). Lúc bấy giờ, Tôn giả Channa bị bệnh, đau khổ, bị trọng bệnh. Rồi Tôn giả Sariputta, vào buổi chiều từ Thiền tịnh độc cư đứng dậy, đi đến Tôn giả Mahacunda, sau khi đến, nói với Tôn giả Mahacunda:

Read more144. KINH GIÁO GIỚI CHANNA

143. KINH GIÁO GIỚI CẤP CÔ ĐỘC

ĐẠI TẠNG KINH VIỆT NAM

KINH TRUNG BỘ

Việt dịch: Hòa thượng Thích Minh Châu
—o0o—

143. Kinh Giáo giới Cấp Cô Ðộc
(Anàthapindikovàda sutta)

Như vầy tôi nghe.

Một thời, Thế Tôn trú ở Savatthi (Xá-vệ), Jetavana, (Kỳ-đà Lâm), tại tinh xá ông Anathapindika (Cấp Cô Ðộc).

Lúc bấy giờ, cư sĩ Cấp Cô Ðộc bị bệnh, khổ đau, bị trọng bệnh. Rồi cư sĩ Cấp Cô Ðộc gọi một người:

— Hãy đến đây, này Bạn. Hãy đi đến Thế Tôn; sau khi đến, nhân danh ta, cúi đầu đảnh lễ chân Thế Tôn và bạch như sau: “Bạch Thế Tôn, cư sĩ Cấp Cô Ðộc bị bệnh, khổ đau, bị trọng bệnh. Cấp Cô Ðộc xin cúi đầu đảnh lễ chân Thế Tôn”. Rồi đi đến Tôn giả Sariputta (Xá-lợi-phất), sau khi đến, nhân danh ta cúi đầu đảnh lễ Tôn giả Sariputta và thưa như sau: “Thưa Tôn giả, cư sĩ Cấp Cô Ðộc bị bệnh, khổ đau, bị trọng bệnh. Cấp Cô Ðộc xin cúi đầu đảnh lễ Tôn giả Sariputta và thưa như sau: “Thưa Tôn giả, lành thay, nếu Tôn giả Sariputta vì lòng từ mẫn, đi đến trú xứ của cư sĩ Cấp Cô Ðộc”.”

Read more143. KINH GIÁO GIỚI CẤP CÔ ĐỘC