THE BUDDHA’S TEACHINGS – ACCORDING DHAMMAPADA SUTRA

108. Suốt năm cúng dường để cầu phước, công đức chẳng bằng một phần tư sự kính lễ bậc chánh trực, chánh giác(83).

CT (83): Chỉ tứ quả thánh nhân.

In this world whatever gift or alms a person seeking merit should offer for a year, all that is not worth a single quarter of the reverence towards the Upright which is excellent. -- 108

108. Cầu phước suốt cả năm, Cúng dường hoặc bố thí, Không bằng một phần tư, Kính lễ bậc chánh trí.

108 - En ce monde, quelque don ou quelque aumône qu’une personne cherchant du mérite offre pendant un an, tout cela ne vaut pas un seul quart ; Meilleur est l’hommage rendu à l’homme de droiture.

108. Alles, was auf dieser Welt ein ganzes Jahr lang von jemandem, der inneren Reichtum sucht, dargebracht oder geopfert wird bringt nicht ein Viertel; Besser ist es, einem Weisen Ehren zu bezeugen, die den rechten Weg gegangen sind.


THE BUDDHIST HOLIDAYS

6th month of Lunar Calendar

Lunar Calendar: 15th June

Date: July 17, 2019

6th month of Lunar Calendar

Lunar Calendar: 15th June

The Anniversary of the First Sermon of Lord Buddha

Lunar Calendar: 19th June

Date: July 21, 2019

6th month of Lunar Calendar

Lunar Calendar: 19th June

The Birthday of Avalokiteśvara Bodhisattva

LUNAR CALENDAR

PARINAMANA – TRANSFERENCE OF MERIT

If any merit and virtue is accrued from this work: I would respectfully like to dedicate all of them to all sentient beings in the Dharma Realms.

BLOG STATS

  • 5,692 hits (since 14th April 2019)