[T1499] Bồ Tát Giới Yết Ma Văn (phiên âm)

TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam
Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến
Phiên Âm Mon Oct 22 09:17:41 2018
============================================================

No. 1499
No. 1499

菩薩戒羯磨文(出《瑜伽論.本地分》中菩薩地)
Bồ Tát Giới Yết Ma Văn (xuất 《du già luận .bản địa phần 》trung  Bồ Tát địa )

彌勒菩薩說
Di Lặc Bồ-tát thuyết

沙門玄奘奉 詔譯
Sa Môn huyền Huyền Tráng  chiếu dịch

受戒羯磨第一
thọ/thụ giới Yết-ma đệ nhất

若諸菩薩欲學菩薩三聚淨戒,或是在家、或是出家,先於無上正等菩提發弘願已,當審訪求同法菩薩:已發大願有智有力,於語表義能授能開。於如是等功德具足勝菩薩所,先禮雙足,偏袒右肩膝輪據地,合掌恭敬如是請言:
nhược/nhã chư Bồ-tát dục học Bồ Tát tam tụ tịnh giới ,hoặc thị tại gia 、hoặc thị xuất gia ,tiên ư Vô thượng chánh đẳng bồ-đề phát hoằng nguyện dĩ ,đương thẩm phóng cầu đồng pháp Bồ-tát :dĩ phát đại nguyện hữu trí hữu lực ,ư ngữ biểu nghĩa năng thụ năng khai 。ư như thị đẳng công đức cụ túc thắng Bồ Tát sở ,tiên lễ song túc ,thiên đản hữu kiên tất luân cứ địa ,hợp chưởng cung kính như thị thỉnh ngôn :

「大德憶念!我如是名,於大德所乞受一切菩薩淨戒。唯願須臾不辭勞倦哀慜聽授。」(第二、第三亦如是說)既作如是無倒請已,偏袒右肩恭敬禮拜、供養十方三世諸佛世尊,已入大地、得大智慧、得大神通諸菩薩眾,現前專念彼諸功德生殷淨心。
「Đại Đức ức niệm !ngã như thị danh ,ư Đại Đức sở khất thọ/thụ nhất thiết Bồ Tát tịnh giới 。duy nguyện tu du bất từ lao quyện ai 慜thính thọ/thụ 。」(đệ nhị 、đệ tam diệc như thị thuyết )ký tác như thị vô đảo thỉnh dĩ ,thiên đản hữu kiên cung kính lễ bái 、cúng dường thập phương tam thế chư Phật Thế Tôn ,dĩ nhập Đại địa 、đắc đại trí tuệ 、đắc đại thần thông chư Bồ-tát chúng ,hiện tiền chuyên niệm bỉ chư công đức sanh ân tịnh tâm 。

若諸菩薩,欲授菩薩菩薩戒時,先應為說菩薩法藏摩呾理迦、菩薩學處及犯處相,令其聽受。以慧觀察自所意樂,堪能思擇受菩薩戒,非唯他勸、非為勝他,當知是名堅固菩薩,堪受菩薩淨戒律儀,以受戒法如應正授。其受戒菩薩復於彼有智有力勝菩薩所,謙下恭敬膝輪據地,對佛像前合掌請言:「唯願大德哀慜授我菩薩淨戒。」如是請已,專念一境長養淨心:「我今不久當得無盡無量無上大功德藏。」即隨思惟如是事義,默然而住。
nhược/nhã chư Bồ-tát ,dục thọ/thụ Bồ Tát Bồ-tát giới thời ,tiên ưng vi thuyết Bồ Tát Pháp tạng ma đát lý Ca 、Bồ-tát học xứ/xử cập phạm xứ/xử tướng ,lệnh kỳ thính thọ 。dĩ tuệ quan sát tự sở ý lạc ,kham năng tư trạch thọ/thụ Bồ-tát giới ,phi duy tha khuyến 、phi vi thắng tha ,đương tri thị danh kiên cố Bồ Tát ,kham thọ/thụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,dĩ thọ/thụ giới pháp như ưng chánh thọ 。kỳ thọ/thụ giới Bồ Tát phục ư bỉ hữu trí hữu lực thắng Bồ Tát sở ,khiêm hạ cung kính tất luân cứ địa ,đối Phật tượng tiền hợp chưởng thỉnh ngôn :「duy nguyện Đại Đức ai 慜thọ/thụ ngã Bồ Tát tịnh giới 。」như thị thỉnh dĩ ,chuyên niệm nhất cảnh trường/trưởng dưỡng tịnh tâm :「ngã kim bất cửu đương đắc vô tận vô lượng vô thượng Đại công đức tạng 。」tức tùy tư tánh như thị sự nghĩa ,mặc nhiên nhi trụ/trú 。

爾時有智有力菩薩,於彼能行正行菩薩,以無亂心若坐若立而作是言:「汝如是名善男子!聽汝。是菩薩不?」彼應答言:「是。」「發菩提願未?」應答言:「已發」。自此已後應作是言:「汝如是名善男子!聽汝等。今者欲於我所受諸菩薩一切學處、受諸菩薩一切淨戒,謂律儀戒、攝善法戒、饒益有情戒。如是學處、如是淨戒,過去一切菩薩已具,未來一切菩薩當具,普於十方現在一切菩薩今具。於是學處、於是淨戒,過去一切菩薩已學,未來一切菩薩當學,現在一切菩薩今學。汝能受不?」答言:「能受。」能授菩薩第二第三亦如是說,能受菩薩第二第三亦如是答。
nhĩ thời hữu trí hữu lực Bồ Tát ,ư bỉ năng hạnh/hành/hàng chánh hạnh Bồ Tát ,dĩ vô loạn tâm nhược/nhã tọa nhược/nhã lập nhi tác thị ngôn :「nhữ như thị danh Thiện nam tử !thính nhữ 。thị Bồ Tát bất ?」bỉ ưng đáp ngôn :「thị 。」「phát Bồ-đề nguyện vị ?」ưng đáp ngôn :「dĩ phát 」。tự thử dĩ hậu ưng tác thị ngôn :「nhữ như thị danh Thiện nam tử !thính nhữ đẳng 。kim giả dục ư ngã sở thọ chư Bồ-tát nhất thiết học xứ 、thọ/thụ chư Bồ-tát nhất thiết tịnh giới ,vị luật nghi giới 、nhiếp thiện Pháp giới 、nhiêu ích hữu tình giới 。như thị học xứ/xử 、như thị tịnh giới ,quá khứ nhất thiết Bồ Tát dĩ cụ ,vị lai nhất thiết Bồ Tát đương cụ ,phổ ư thập phương hiện tại nhất thiết Bồ Tát kim cụ 。ư thị học xứ 、ư thị tịnh giới ,quá khứ nhất thiết Bồ Tát dĩ học ,vị lai nhất thiết Bồ Tát đương học ,hiện tại nhất thiết Bồ Tát kim học 。nhữ năng thọ bất ?」đáp ngôn :「năng thọ 。」năng thụ Bồ Tát đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết ,năng thọ Bồ Tát đệ nhị đệ tam diệc như thị đáp 。

如是受已,能受菩薩不起于座,能授菩薩對佛像前,普於十方現住諸佛及諸菩薩,恭敬供養頂禮雙足,作是白言:「仰啟十方無邊無際諸世界中諸佛菩薩。今於此中現有某名菩薩,於我某菩薩所,乃至三說受菩薩戒。我為作證。唯願十方無邊無際諸世界中諸佛菩薩第一真聖,於現不現一切時處,一切有情皆現覺者,於此某名受戒菩薩亦為作證。」第二第三亦如是說。如是受戒羯磨畢竟。從此無間,普於十方無邊無際諸世界中現住諸佛,已入大地諸菩薩前,法爾相現由此表示,如是菩薩已受菩薩所受淨戒。爾時十方諸佛菩薩,覩是菩薩法爾之相生起憶念,由憶念故正智見轉,由正智見如實覺知,某世界中某名菩薩,某菩薩所正受菩薩所受淨戒。一切於此受戒菩薩,如子如弟生親善意眷念憐愍。由佛菩薩眷念憐愍,令是菩薩希求善法,倍復增長無有退減。如是名為受菩薩戒啟白請證。
như thị thọ/thụ dĩ ,năng thọ Bồ Tát bất khởi vu tọa ,năng thụ Bồ Tát đối Phật tượng tiền ,phổ ư thập phương hiện trụ/trú chư Phật cập chư Bồ-tát ,cung kính cúng dường đảnh lễ song túc ,tác thị bạch ngôn :「ngưỡng khải thập phương vô biên vô tế chư thế giới trung chư Phật Bồ-tát 。kim ư thử trung hiện hữu mỗ danh Bồ Tát ,ư ngã mỗ Bồ Tát sở ,nãi chí tam thuyết thọ/thụ Bồ-tát giới 。ngã vi tác chứng 。duy nguyện thập phương vô biên vô tế chư thế giới trung chư Phật Bồ-tát đệ nhất chân Thánh ,ư hiện bất hiện nhất thiết thời xứ/xử ,nhất thiết hữu tình giai hiện giác giả ,ư thử mỗ danh thọ/thụ giới Bồ Tát diệc vi tác chứng 。」đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。như thị thọ/thụ giới Yết-ma tất cánh 。tòng thử Vô gián ,phổ ư thập phương vô biên vô tế chư thế giới trung hiện trụ/trú chư Phật ,dĩ nhập Đại địa chư Bồ-tát tiền ,Pháp nhĩ tướng hiện do thử biểu thị ,như thị Bồ Tát dĩ thọ/thụ Bồ Tát sở thọ tịnh giới 。nhĩ thời thập phương chư Phật Bồ-tát ,đổ thị Bồ Tát Pháp nhĩ chi tướng sanh khởi ức niệm ,do ức niệm cố chánh trí kiến chuyển ,do chánh trí kiến như thật giác tri ,mỗ thế giới trung mỗ danh Bồ Tát ,mỗ Bồ Tát sở chánh thọ Bồ Tát sở thọ tịnh giới 。nhất thiết ư thử thọ/thụ giới Bồ Tát ,như tử như đệ sanh thân thiện ý quyến niệm liên mẫn 。do Phật Bồ-tát quyến niệm liên mẫn ,lệnh thị Bồ Tát hy cầu thiện Pháp ,bội phục tăng trưởng vô hữu thoái giảm 。như thị danh vi thọ/thụ Bồ-tát giới khải bạch thỉnh chứng 。

「若諸菩薩住戒律儀,有其四種他勝處法。何等為四?若諸菩薩為欲貪求利養恭敬自讚毀他,是名第一他勝處法。若諸菩薩現有資財,性慳財故,有苦有貧無依無怙正求財者來現在前,不起哀憐而修惠捨,正求法者來現在前,性慳法故,雖現有法而不給施,是名第二他勝處法。若諸菩薩長養如是種類忿纏,由是因緣,不唯發起麁言便息,由忿蔽故加以手足塊石刀杖捶打傷害損惱有情,內懷猛利忿恨意樂;有所違犯他來諫謝,不受不忍不捨怨結,是名第三他勝處法。若諸菩薩謗菩薩藏,愛樂宣說開示建立像似正法,於像似法或自信解或隨他轉,是名第四他勝處法。如是名為菩薩四種他勝處法。菩薩於四他勝處法,隨犯一種況犯一切,不復堪能於現法中增長攝受菩薩廣大菩提資糧,不復堪能於現法中意樂清淨,是即名為相似菩薩非真菩薩。菩薩若用軟中品纏毀犯四種他勝處法,不捨菩薩淨戒律儀;上品纏犯即名為捨。若諸菩薩毀犯四種他勝處法,數數現行都無慚愧、深生愛樂見是功德,當知說名上品纏犯,非諸菩薩。暫一現行他勝處法,便捨菩薩淨戒律儀。如諸苾芻犯他勝法,即便棄捨別解脫戒。若諸菩薩由此毀犯,棄捨菩薩淨戒律儀,於現法中堪任更受;非不堪任,如苾芻住別解脫戒犯他勝法,於現法中不任更受。
「nhược/nhã chư Bồ-tát trụ/trú giới luật nghi ,hữu kỳ tứ chủng tha thắng xứ Pháp 。hà đẳng vi tứ ?nhược/nhã chư Bồ-tát vi dục tham cầu lợi dưỡng cung kính tự tán hủy tha ,thị danh đệ nhất tha thắng xứ Pháp 。nhược/nhã chư Bồ-tát hiện hữu tư tài ,tánh xan tài cố ,hữu khổ hữu bần vô y vô hỗ chánh cầu tài giả lai hiện tại tiền ,bất khởi ai liên nhi tu huệ xả ,chánh cầu Pháp giả lai hiện tại tiền ,tánh xan pháp cố ,tuy hiện hữu pháp nhi bất cấp thí ,thị danh đệ nhị tha thắng xứ Pháp 。nhược/nhã chư Bồ-tát trường/trưởng dưỡng như thị chủng loại phẫn triền ,do thị nhân duyên ,bất duy phát khởi thô ngôn tiện tức ,do phẫn tế cố gia dĩ thủ túc khối thạch đao trượng chúy đả thương hại tổn não hữu tình ,nội hoài mãnh lợi phẫn hận ý lạc ;hữu sở vi phạm tha lai gián tạ ,bất thọ/thụ bất nhẫn bất xả oán kết ,thị danh đệ tam tha thắng xứ Pháp 。nhược/nhã chư Bồ-tát báng Bồ-tát tạng ,ái lạc tuyên thuyết khai thị kiến lập tượng tự chánh pháp ,ư tượng tự Pháp hoặc tự tín giải hoặc tùy tha chuyển ,thị danh đệ tứ tha thắng xứ Pháp 。như thị danh vi Bồ Tát tứ chủng tha thắng xứ Pháp 。Bồ Tát ư tứ tha thắng xứ Pháp ,tùy phạm nhất chủng huống phạm nhất thiết ,bất phục kham năng ư hiện pháp trung tăng trưởng nhiếp thọ Bồ Tát quảng đại Bồ-đề tư lương ,bất phục kham năng ư hiện pháp trung ý lạc thanh tịnh ,thị tức danh vi tương tự Bồ Tát phi chân Bồ Tát 。Bồ Tát nhược/nhã dụng nhuyễn trung phẩm triền hủy phạm tứ chủng tha thắng xứ Pháp ,bất xả Bồ Tát tịnh giới luật nghi ;thượng phẩm triền phạm tức danh vi xả 。nhược/nhã chư Bồ-tát hủy phạm tứ chủng tha thắng xứ Pháp ,sát sát hiện hành đô vô tàm quý 、thâm sanh ái lạc kiến thị công đức ,đương tri thuyết danh thượng phẩm triền phạm ,phi chư Bồ-tát 。tạm nhất hiện hành tha thắng xứ Pháp ,tiện xả Bồ Tát tịnh giới luật nghi 。như chư Bí-sô phạm tha thắng Pháp ,tức tiện khí xả biệt giải thoát giới 。nhược/nhã chư Bồ-tát do thử hủy phạm ,khí xả Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,ư hiện pháp trung kham nhâm cánh thọ/thụ ;phi bất kham nhâm ,như Bí-sô trụ/trú biệt giải thoát giới phạm tha thắng Pháp ,ư hiện pháp trung bất nhâm cánh thọ/thụ 。

「如是菩薩所受淨戒,於餘一切所受淨戒,最勝無上無量無邊,大功德藏之所隨逐。第一最上善心意樂之所發起,普能除滅於一切有情一切種惡行。一切別解脫律儀,於此菩薩律儀戒,百分不及一、千分不及一,數分、計分、算分、喻分乃至鄔波尼殺曇分亦不及一,攝受一切大功德故。」
「như thị Bồ Tát sở thọ tịnh giới ,ư dư nhất thiết sở thọ/thụ tịnh giới ,tối thắng vô thượng vô lượng vô biên ,Đại công đức tạng chi sở tùy trục 。đệ nhất tối thượng thiện tâm ý lạc chi sở phát khởi ,phổ năng trừ diệt ư nhất thiết hữu tình nhất thiết chủng ác hành 。nhất thiết biệt giải thoát luật nghi ,ư thử Bồ Tát luật nghi giới ,bách phân bất cập nhất 、thiên phần bất cập nhất ,số phần 、kế phần 、toán phần 、dụ phần nãi chí ổ ba ni sát đàm phần diệc bất cập nhất ,nhiếp thọ nhất thiết Đại công đức cố 。」

如是已作受菩薩戒羯磨等事,授受菩薩俱起供養,普於十方無邊無際諸世界中諸佛菩薩頂禮雙足恭敬而退。
như thị dĩ tác thọ/thụ Bồ-tát giới Yết-ma đẳng sự ,thọ/thụ thọ/thụ Bồ Tát câu khởi cúng dường ,phổ ư thập phương vô biên vô tế chư thế giới trung chư Phật Bồ-tát đảnh lễ song túc cung kính nhi thoái 。

又諸菩薩,不從一切諸聰慧者求受菩薩所受淨戒。無淨信者不應從受,謂於如是所受淨戒,初無信解不能趣入、不善思惟,有慳貪者、慳貪蔽者、有大欲者、無喜足者,不應從受。毀淨戒者,於諸學處無恭敬者、於戒律儀有慢緩者,不應從受。有忿恨者、多不忍者、於他違犯不堪耐者,不應從受。有懶惰者、有懈怠者,多分耽著日夜睡眠,樂倚樂臥、樂好合徒侶、樂嬉談者,不應從受。心散亂者,下至不能((殼-一)/牛)牛乳項善心一緣住修習者,不應從受。有闇昧者、愚癡類者、極劣心者、誹謗菩薩素呾纜藏及摩呾理迦者,不應從受。又諸菩薩,於受菩薩戒律儀法雖已具足受持究竟,而於謗毀菩薩藏者無信有情,終不率爾宣示開悟。所以者何?為其聞已不能信解,大無知障之所覆蔽便生誹謗。由誹謗故,如住菩薩淨戒律儀成就無量大功德藏,彼誹謗者亦為無量大罪業藏之所隨逐,乃至一切惡言惡見及惡思惟,未永棄捨終不免離。
hựu chư Bồ-tát ,bất tùng nhất thiết chư thông tuệ giả cầu thọ/thụ Bồ Tát sở thọ tịnh giới 。vô tịnh tín giả bất ưng tùng thọ/thụ ,vị ư như thị sở thọ tịnh giới ,sơ vô tín giải bất năng thú nhập 、bất thiện tư duy ,hữu xan tham giả 、xan tham tế giả 、hữu Đại dục giả 、vô hỉ túc giả ,bất ưng tùng thọ/thụ 。hủy tịnh giới giả ,ư chư học xứ vô cung kính giả 、ư giới luật nghi hữu mạn hoãn giả ,bất ưng tùng thọ/thụ 。hữu phẫn hận giả 、đa bất nhẫn giả 、ư tha vi phạm bất kham nại giả ,bất ưng tùng thọ/thụ 。hữu lại nọa giả 、hữu giải đãi giả ,đa phần đam trước nhật dạ thụy miên ,lạc/nhạc ỷ lạc/nhạc ngọa 、lạc/nhạc hảo hợp đồ lữ 、lạc/nhạc hi đàm giả ,bất ưng tùng thọ/thụ 。tâm tán loạn giả ,hạ chí bất năng ((xác -nhất )/ngưu )ngưu nhũ hạng thiện tâm nhất duyên trụ tu tập giả ,bất ưng tùng thọ/thụ 。hữu ám muội giả 、ngu si loại giả 、cực liệt tâm giả 、phỉ báng Bồ Tát tố đát lãm tạng cập ma đát lý Ca giả ,bất ưng tùng thọ/thụ 。hựu chư Bồ-tát ,ư thọ/thụ Bồ Tát giới luật nghi Pháp tuy dĩ cụ túc thọ trì cứu cánh ,nhi ư báng hủy Bồ-tát tạng giả vô tín hữu tình ,chung bất suất nhĩ tuyên thị khai ngộ 。sở dĩ giả hà ?vi kỳ văn dĩ bất năng tín giải ,Đại vô tri chướng chi sở phước tế tiện sanh phỉ báng 。do phỉ báng cố ,như trụ/trú Bồ Tát tịnh giới luật nghi thành tựu vô lượng Đại công đức tạng ,bỉ phỉ báng giả diệc vi vô lượng Đại tội nghiệp tạng chi sở tùy trục ,nãi chí nhất thiết ác ngôn ác kiến cập ác tư tánh ,vị vĩnh khí xả chung bất miễn ly 。

若諸菩薩欲受菩薩淨戒律儀,若不會遇具足功德補特伽羅,爾時應對如來像前自受菩薩淨戒律儀。應如是受。偏袒右肩右膝著地,作如是言:「我如是名。仰啟十方一切如來、已入大地諸菩薩眾,我今欲於十方世界佛菩薩所,誓受一切菩薩學處、誓受一切菩薩淨戒,謂律儀戒、攝善法戒、饒益有情戒。如是學處、如是淨戒,過去一切菩薩已具,未來一切菩薩當具,普於十方現在一切菩薩今具。於是學處、於是淨戒,過去一切菩薩已學,未來一切菩薩當學,普於十方現在一切菩薩今學。」第二第三亦如是說,說已應起。所餘一切如前應知。
nhược/nhã chư Bồ-tát dục thọ/thụ Bồ Tát tịnh giới luật nghi ,nhược/nhã bất hội ngộ cụ túc công đức Bổ-đặc-già-la ,nhĩ thời ưng đối Như Lai tượng tiền tự thọ Bồ Tát tịnh giới luật nghi 。ưng như thị thọ/thụ 。thiên đản hữu kiên hữu tất trước địa ,tác như thị ngôn :「ngã như thị danh 。ngưỡng khải thập phương nhất thiết Như Lai 、dĩ nhập Đại địa chư Bồ-tát chúng ,ngã kim dục ư thập phương thế giới Phật Bồ-tát sở ,thệ thọ nhất thiết Bồ-tát học xứ/xử 、thệ thọ nhất thiết Bồ Tát tịnh giới ,vị luật nghi giới 、nhiếp thiện Pháp giới 、nhiêu ích hữu tình giới 。như thị học xứ/xử 、như thị tịnh giới ,quá khứ nhất thiết Bồ Tát dĩ cụ ,vị lai nhất thiết Bồ Tát đương cụ ,phổ ư thập phương hiện tại nhất thiết Bồ Tát kim cụ 。ư thị học xứ 、ư thị tịnh giới ,quá khứ nhất thiết Bồ Tát dĩ học ,vị lai nhất thiết Bồ Tát đương học ,phổ ư thập phương hiện tại nhất thiết Bồ Tát kim học 。」đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết ,thuyết dĩ ưng khởi 。sở dư nhất thiết như tiền ứng tri 。

懺罪羯磨第二
sám tội Yết-ma đệ nhị

若諸菩薩從他正受戒律儀已,由善清淨求學意樂、菩提意樂、饒益一切有情意樂,生起最極尊重恭敬。從初專精不應違犯,設有違犯即應如法疾疾悔除,令得還淨。
nhược/nhã chư Bồ-tát tòng tha chánh thọ giới luật nghi dĩ ,do thiện thanh tịnh cầu học ý lạc 、Bồ-đề ý lạc 、nhiêu ích nhất thiết hữu tình ý lạc ,sanh khởi tối cực tôn trọng cung kính 。tòng sơ chuyên tinh bất ưng vi phạm ,thiết hữu vi phạm tức ưng như pháp tật tật hối trừ ,lệnh đắc hoàn tịnh 。

如是菩薩一切違犯,當知皆是惡作所攝,應向有力於語表義、能覺能受小乘大乘補特伽羅發露悔滅。若諸菩薩以上品纏違犯如上他勝處法,失戒律儀,應當更受。若中品纏違犯如上他勝處法,應對於三補特伽羅或過是數,應如發露除惡作法。先當稱述所犯事名,應作是說:「長老專志或言大德!我如是名,違越菩薩毘奈耶法。」如所稱事犯惡作罪;餘如苾芻發露悔滅惡作罪法,應如是說。若下品纏違犯如上他勝處法及餘違犯,應對於一補特伽羅發露悔法,當知如前。若無隨順補特伽羅,可對發露悔除所犯。爾時菩薩以淨意樂起自誓心:「我當決定防護當來,終不重犯。」如是於犯還出還淨。
như thị Bồ Tát nhất thiết vi phạm ,đương tri giai thị ác tác sở nhiếp ,ưng hướng hữu lực ư ngữ biểu nghĩa 、năng giác năng thọ Tiểu thừa Đại-Thừa Bổ-đặc-già-la phát lộ hối diệt 。nhược/nhã chư Bồ-tát dĩ thượng phẩm triền vi phạm như thượng tha thắng xứ Pháp ,thất giới luật nghi ,ứng đương cánh thọ/thụ 。nhược/nhã trung phẩm triền vi phạm như thượng tha thắng xứ Pháp ,ưng đối ư tam Bổ-đặc-già-la hoặc quá/qua thị số ,ưng như phát lộ trừ ác tác pháp 。tiên đương xưng thuật sở phạm sự danh ,ưng tác thị thuyết :「Trưởng-lão chuyên chí hoặc ngôn Đại Đức !ngã như thị danh ,vi việt Bồ Tát Tỳ nại da Pháp 。」như sở xưng sự phạm ác tác tội ;dư như Bí-sô phát lộ hối diệt ác tác tội Pháp ,ưng như thị thuyết 。nhược/nhã hạ phẩm triền vi phạm như thượng tha thắng xứ Pháp cập dư vi phạm ,ưng đối ư nhất Bổ-đặc-già-la phát lộ hối Pháp ,đương tri như tiền 。nhược/nhã vô tùy thuận Bổ-đặc-già-la ,khả đối phát lộ hối trừ sở phạm 。nhĩ thời Bồ Tát dĩ tịnh ý lạc khởi tự thệ tâm :「ngã đương quyết định phòng hộ đương lai ,chung bất trọng phạm 。」như thị ư phạm hoàn xuất hoàn tịnh 。

得捨差別第三
đắc xả sái biệt đệ tam

略由二緣,捨諸菩薩淨戒律儀:一者棄捨無上正等菩提大願,二者現行上品纏犯他勝處法。
lược do nhị duyên ,xả chư Bồ-tát tịnh giới luật nghi :nhất giả khí xả Vô thượng chánh đẳng bồ-đề đại nguyện ,nhị giả hiện hành thượng phẩm triền phạm tha thắng xứ Pháp 。

若諸菩薩,雖復轉身遍十方界,在在生處不捨菩薩淨戒律儀。由是菩薩不捨無上菩提大願,亦不現行上品纏犯他勝處法。
nhược/nhã chư Bồ-tát ,tuy phục chuyển thân biến thập phương giới ,tại tại sanh xứ bất xả Bồ Tát tịnh giới luật nghi 。do thị Bồ Tát bất xả vô thượng Bồ-đề đại nguyện ,diệc bất hiện hành thượng phẩm triền phạm tha thắng xứ Pháp 。

若諸菩薩轉受餘生,忘失本念,值遇善友,為欲覺悟菩薩戒念,雖數重受,而非新受亦不新得。
nhược/nhã chư Bồ-tát chuyển thọ/thụ dư sanh ,vong thất bổn niệm ,trực ngộ thiện hữu ,vi dục giác ngộ Bồ-tát giới niệm ,tuy số trọng thọ/thụ ,nhi phi tân thọ/thụ diệc bất tân đắc 。

菩薩戒羯磨文
Bồ Tát Giới Yết Ma Văn

◎ 菩薩戒羯磨序
◎ Bồ-tát giới Yết-ma tự

沙門靜邁製
Sa Môn tĩnh mại chế

夫瀛溟沖廓,總川逝而朝宗;法性惟玄,統品物而都會。是知無說顯道崇毘耶之息言,絕聽雨花宗摩竭之掩室,自非德本宏邈,孰能究其弘致者哉。有三藏法師,是稱玄奘。弱齡軼俗,凝神氣於白雲;壯志遊真,晰智暉於玄妙。漱其源者隨迎而不知,涮其流者游泳而不測。大龜啟滅之歲,捐觽韘而整花田;須陀問道之年,鏡戒珠而嬉行地。爰以炎隋季祀三聚創膺,深惟蹄旨、悟有餘說,悼靈章之紊譯、愴神理之紕傳,故能出玉門而遐往,戾金河而殉妙。爰有大正法藏,寔號戒賢。道格四依、稱流五印,凡厥藏海取質若人,故以所旌戒標洪譽。遂於摩揭陀國欽承函杖,見所未見、聞所未聞。雖薩陀之遇曇無,蔑以加也。因固請受菩薩律儀,一稔三祈肇允殷望。法師以菩薩淨戒,諒一乘之彛倫;授受宏規,信十地之洪範。特所吟味,匪替喉衿。以大唐貞觀二十有三年,皇上御天下之始月魄日,於大慈恩寺奉詔譯周羯磨戒本,爰開兩軸,蓋菩薩正地之流澌也。邁以不敏猥廁譯僚,親稟洪規、證斯傳焰,動衷形說、式讚大猷,聊紀譯辰以備攸忘。其證義、證文、正字、筆受,義業沙門明琰等二十許人,各司其務,同資教旨。
phu doanh minh trùng khuếch ,tổng xuyên thệ nhi triêu tông ;pháp tánh duy huyền ,thống phẩm vật nhi đô hội 。thị tri vô thuyết hiển đạo sùng Tỳ da chi tức ngôn ,tuyệt thính vũ hoa tông ma kiệt chi yểm thất ,tự phi đức bổn hoành mạc ,thục năng cứu kỳ hoằng trí giả tai 。hữu Tam tạng Pháp sư ,thị xưng Huyền Trang 。nhược linh dật tục ,ngưng Thần khí ư bạch vân ;tráng chí du chân ,tích trí huy ư huyền diệu 。thấu kỳ nguyên giả tùy nghênh nhi bất tri ,涮kỳ lưu giả du vịnh nhi bất trắc 。Đại quy khải diệt chi tuế ,quyên 觽thiếp nhi chỉnh hoa điền ;tu đà vấn đạo chi niên ,kính giới châu nhi hi hạnh/hành/hàng địa 。viên dĩ viêm tùy quý tự tam tụ sang ưng ,thâm duy Đề chỉ 、ngộ hữu dư thuyết ,điệu linh chương chi vặn dịch 、sảng Thần lý chi bì truyền ,cố năng xuất ngọc môn nhi hà vãng ,lệ kim hà nhi tuẫn diệu 。viên hữu Đại chánh pháp tạng ,thật hiệu Giới Hiền 。đạo cách tứ y 、xưng lưu ngũ ấn ,phàm quyết tạng hải thủ chất nhược/nhã nhân ,cố dĩ sở tinh giới tiêu hồng dự 。toại ư ma yết đà quốc khâm thừa hàm trượng ,kiến sở vị kiến 、văn sở vị văn 。tuy tát đà chi ngộ đàm vô ,miệt dĩ gia dã 。nhân cố thỉnh thọ/thụ Bồ Tát luật nghi ,nhất nhẫm tam kì triệu duẫn ân vọng 。Pháp sư dĩ Bồ Tát tịnh giới ,lượng nhất thừa chi 彛luân ;thọ/thụ thọ/thụ hoành quy ,tín Thập Địa chi hồng phạm 。đặc sở ngâm vị ,phỉ thế hầu câm 。dĩ Đại Đường trinh quán nhị thập hữu tam niên ,hoàng thượng ngự thiên hạ chi thủy nguyệt phách nhật ,ư đại từ ân tự phụng chiếu dịch châu Yết-ma giới bản ,viên khai lượng (lưỡng) trục ,cái Bồ Tát chánh địa chi lưu ti dã 。mại dĩ bất mẫn ổi xí dịch liêu ,thân bẩm hồng quy 、chứng tư truyền diệm ,động trung hình thuyết 、thức tán Đại du ,liêu kỉ dịch Thần dĩ bị du vong 。kỳ chứng nghĩa 、chứng văn 、chánh tự 、bút thọ ,nghĩa nghiệp Sa Môn minh diễm đẳng nhị thập hứa nhân ,các ti kỳ vụ ,đồng tư giáo chỉ 。

菩薩戒羯磨文
Bồ Tát Giới Yết Ma Văn

* * *
* * *

============================================================
TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.vnbaolut.com/daitangvietnam
Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến
Phiên Âm Mon Oct 22 09:17:45 2018
============================================================

BÀI CÙNG CHUYÊN MỤC

About Đoàn, Thoại MD

Chúng sanh có 8 vạn 4 ngàn phiền não, thì Đức Phật cũng chỉ bày 8 vạn bốn ngàn pháp môn đối trị. Hãy chọn ít nhất một Pháp môn và luôn tự lỗ lực bản thân, không một ai có thể giúp bạn rũ bỏ những điều bất tịnh. Ngay cả chư Phật và Bồ tát cũng không thể giúp bạn được. Các Ngài chỉ giống như tấm bảng chỉ đường và hướng dẫn bạn mà thôi.

Leave a comment

Your email address will not be published.


*