DN04. Kinh Chủng Đức | Sonadanda sutta – kinh văn và nội dung tổng quát
Theo đức Phật, người xứng danh Bà-la-môn phải là người thành tựu trí tuệ, đạo đức và thiền định.
DN03. Kinh A Ma Trú | Ambattha Sutta – kinh văn và nội dung tổng quát
Phủ định giai cấp, Phật khẳng định rằng người nào giới hạnh và trí tuệ đầy đủ sẽ trở thành tối thắng giữa loài người. Nhân đó, Phật giảng về tứ diệu đế, bố thí, sống đạo đức, quả phước ở các cõi trời.
DN02. Kinh Sa-môn quả | Sàmanna-Phala Sutta – kinh văn và nội dung tổng quát
Lúc bấy giờ Ajàtasattu (A-xà-thế) con bà Vihehi (Vi-đề-hi) vua xứ Magadha (Ma-kiệt-đà) nhân lễ Bố Tát vào ngày rằm tháng tư Komudi (cây súng) đang ngồi trên lầu cao trang nghiêm, chung quanh có nhiều đại thần hầu hạ…
DN01. Kinh Phạm Võng | Brahmajàla Sutta – kinh văn và nội dung tổng quát
Như vầy tôi nghe. Một thời, Thế Tôn đang đi trên con đường giữa Ràjagaha (Vương Xá) và Nalandà, cùng với đại chúng Tỷ-kheo khoảng năm trăm vị. Lúc bấy giờ có Suppiya du sĩ ngoại đạo cũng đi trên con đường giữa Ràjagaha và Nalandà cùng với đệ tử, thanh niên Brahmadatta…
The Book of Protection
Paritta suttas describe certain suttas or discourses delivered by the Buddha and regarded as affording protection. This protection is to be obtained by reciting or listening to the paritta suttas. The practice of reciting or listening to the paritta suttas began very early in the history of Buddhism…
Sanskrit Canon: 阿含部 | Āgama | Bộ A Hàm | T.001 – T.0151
These sutras correspond to the first four Nikāyas (and parts of the fifth) of the Sutta-Pitaka of the Pali Canon, which are also occasionally called āgamas.
Sanskrit Canon: 本緣部 | Jātaka | Bộ Bản Duyên | T.0152 – T.0219
A collection of 550 stories of the former lives of the Buddha Gotama, one of the twelve divisions of the Buddhist teaching.
Sanskrit Canon: 般若部 | Prajñāpāramitā | Bộ Bát Nhã | T.0220 – T.0261
The wisdom which enables one to reach the other shore, i.e. wisdom for salvation; the highest of the six paramitas, the virtue of wisdom as the principal means of attaining nirvana. It connotes a knowledge of the illusory character of everything earthly, and destroys error, ignorance, prejudice, and heresy.
Sanskrit Canon: 法華部 | Saddharma Puṇḍarīka | Bộ Pháp Hoa | T.0262 – T.0277
The earliest known Sanskrit title for the sutra is the Saddharma Pundarika Sutra, which translates to “the Lotus Flower Formula (or Rule) of Good Dharma.” The Lotus Sutra is one of the most popular and influential Mahayana sutras, and the basis on which several schools of Buddhism were established.
Sanskrit Canon: 華嚴部 | Avataṃsaka | Bộ Hoa Nghiêm | T.0278 – T.0309
The Avataṃsaka Sūtra (IAST, Sanskrit: आवतंसक सूत्र); or the Mahāvaipulya Buddhāvataṃsaka Sūtra (Sanskrit: महावैपुल्य बुद्धावतंसक सूत्र), is one of the most influential Mahāyāna sutras of East Asian Buddhism. The title is rendered in English as Flower Garland Sutra, Flower Adornment Sutra, or Flower Ornament Scripture.